Esperava uma obra divertida e ao mesmo tempo revolucionária, mas encontrei uma obra adaptada e não sei onde começa Aristófanes e termina Mário da Gama Kury, o tradutor. Diversas passagens irritaram-me demasiadamente. Um excesso de adaptações onde até Lula foi parar na obra de Aristófanes... num diálogo entre duas mulheres:
''1ª MULHER Mostrando a barba postiça que traz na mão. Veja que barba linda!
2ª MULHER E a minha? Parece a do Lula"E tem mais esta pérola, que ainda traz talvez o ranço do preconceito contra o nordestino, não sei:
Muito bem! Muito bem! Fala, baiano!E mais esta:
“Por Nossa Senhora do Parto”, sua errada!Coisas desta ordem na obra me deixaram tão chateada que acabei não aproveitando a leitura como deveria. Embora tenha visto comentários elogiosos justamente a estas "atualizações". Se encontrar no futuro uma tradução diferente ficarei feliz de poder ler algo menos "adaptado". Mas, tem trechos divertidos e ao final a gente já sabe o poder? Corrompe!
Título: A revolução das mulheres / A greve do sexo
Autor: Aristófanes
Editora: Brasiliense (é a mesma tradução da Zahar)
Pág. 94
Leitura: 15/02 a 19/02
Tema: Livros banidos
Nenhum comentário:
Postar um comentário